Category: кино

Category was added automatically. Read all entries about "кино".

avto

Фотограф Хироси Сугимото

Экспозиция в Арт музее Тель Авива.
Хироси Сугимото родился 23 февраля 1948 в Токио, Япония.
В 1970 Сугимото изучал политику и социологию в St. Paul’s University в Токио.
Позднее изучал искусства и получил степень бакалавра в Колледже искусств
и дизайна в Лос-Анджелесе. После этого Сугимото поселился в Нью-Йорке.
Сугимото говорит о своей работе как об «экспозиции времени». Его работы
фокусируются на быстротечности жизни, конфликте между жизнью и смертью.
Использование камеры большого формата (8×10) и длительной выдержки
завоевали Сугимото репутацию фотографа высоких технических возможностей.

Несколько значительных фотографических серий доминируют в творчестве
Сугимото до сих пор: «Диорамы» (начата в 1976), «Театры» (начата в 1978),
«Морские пейзажи» (начата в 1980), «Архитектура» (начата в 1997). (Википедия)

Collapse )
avto

Фильм "Доктор Саша"

17 ноября, в День памяти павших в Беер Шеве в "Мерказ Мория" состоялась
интересная встреча.
Режиссер Алла Сурикова представила собравшимся своего ученика режиссера
Вячеслава Серкеза и снятый им документальный фильм "Доктор Саша" про военврача
Александра Иосилевича.

Collapse )
avto

На горе Герцля

Гора Герцля - холм высотой 834 метра над уровнем моря в западной части Иерусалима.
Гора названа в честь Теодора Герцля, основателя современного политического сионизма.
Могила Герцля находится на вершине холма.
На горе Герцля расположено главное национальное кладбище Израиля.
Основатель мемориала и его куратор Всемирная сионистская организация.

Со всем возможным уважением отношусь к национальному кладбищу Израиля, где
похоронены равно и лидеры страны, и солдаты, отдавшие жизнь в войнах за Израиль.


Collapse )
avto

Торгово-развлекательный центр Ispro Planet

На сайте проектировщика написано: это эксклюзивный развлекательный центр, который
включает киноцентр, развлекательные и коммерческие площади.
В киноцентре будет 18 кинозалов - спрашивается, где в БШ взять столько людей, чтобы
это было рентабельным?
Наземная стоянка на 2000 мест.
Пока построена 1 часть, строится вторая.
В субботу стоянка была забита машинами, и это доказывает еще раз, что в Беер Шеве
отчаянно некуда пойти. Внутри действительно большие свободные площади, есть
где выгулять детей, тем более, что помещение кондиционируется, а летом снаружи можно
очень быстро сдохнуть от жары.
В общем выглядит симпатично, а там поживем - увидим.

Collapse )
avto

Стряхнем лапшу

Одна сотая секунды - короткометражный фильм английского режиссёра Сьюзэн Джейкобсон. Дебютная работа, снятая в 2006 году.
Фильм-победитель Манхэттенского фестиваля короткометражного кино 2007 г.


Просто какой-то флешмоб с этим фильмом. По почте присылают, в ЖЖ постят все, кому не лень.
Давайте заценим то, что нам показали.
Collapse )
avto

Иврит головного мозга

Преамбула

Начинается массовый выезд евреев из СССР.
По просьбе Израильского правительства Америка закрывает въезд для евреев.
Таким образом, в Израиль приезжает рекордное количество репатриантов.
Дикая радость в СМИ сменяется на поучения «как надо жить» и брезгливое «понаехали!»

Было сделано все, чтобы как-нибудь обустроить приехавших и не научить ивриту.
Преподавать иврит брали всех подряд, кто не говорил по-русски – типа «окунание» в иврит должно способствовать его лучшему усвоению. Метод назывался "рак иврит".
Естественно, в народных массах он сразу же был переименован в "иврит раком".

Мне досталась молодая девица, отучившаяся в университете два года на геофаке и решившая подзаработать. В группе мужа преподавала девчонка, призванная в армию после школы – это была ее армейская служба.
Учебников не было, все преподавалось на уровне бла-бла-бла – о чем вижу, то пою.
-------------------------------------------------------------------------

***
У меня хорошая зрительная и моторная память, а на слух я плохо запоминаю, тем более незнакомые слова. В общем, дело пахло керосином, иврит не давался.
Муж меня наставлял: ты дура, потому что хочешь, чтобы тебе каждое слово было понятно. Это в корне неправильный подход. Расслабься и улавливай смысл.
И вот после очередного промывания мозгов я пришла в ульпан с целью расслабиться и наконец-то начать все понимать.
Нашей группе предстояла поездка в Иерусалим, поэтому училка решила нас подготовить к тому, что мы увидим. Сначала она говорила более-менее понятные слова, вдруг промелькнуло слово "иратика".
Настроенная на то, что надо понимать общий смысл, я после недолгих внутренних колебаний решила, что это слово означает «эротический». Дальше все пошло гладко.
Я поняла, что училка когда-то была в Иерусалиме, посетила там кинотеатр, где ей показали эротический фильм на историческую тему. Даже поняла содержание фильма
– долго и нудно кто-то с кем-то воевал, ну там дележ награбленного, любовь, предательство, многоженство.
Несколько раз на протяжении ее монолога меня напрягали некоторые нестыковки, так что в конце концов я толкнула в бок соседку и спросила:
- Что такое "иратика"?
- Ир атика, - раздельно произнесла соседка, - это «древний город».
- Абзац, - подумала я. – Хорошо расслабилась. И, главное, ведь почти все поняла…

***
Когда я училась в ульпане, у нас в группе была Стелла, веселая, заводная и абсолютно без комплексов. Однажды мы пошли с ней в супер за продуктами.
В те времена еще не было надписей на русском, а старожилы мимикрировали под местных и делали вид, что русского не знают (не все, но в общей массе).
Стелла хотела купить куриную печень, а на тот момент мы вдвоем знали около сотни слов на иврите, но печень среди них не числилась, тем более куриная.
Стелла бодро сказала:"Ничего, придем в магазин и там спросим". Я тихо удивилась, потому что даже не представляла, как это можно сформулировать, а Стелла, приблизившись к мясному отделу, схватила за рукав первого попавшегося продавца и на чистом иврите задала вопрос: "Скажите пожалуйста, эйфо лежит куриная печенка и кама стоит?"

***
На тот момент я уже закончила ульпан и какое-то количество ивритских слов уже знала, а моя соседка, женщина пенсионного возраста, приехала позже и только начала учиться в ульпане. Однажды она постучалась в дверь и с порога возбужденно выпалила:
- Ира, Вы не представляете!... Я не понимаю, как ОНИ могли?.. Это так ужасно!..
Я в полном недоумении сказала:
- Да Вы проходите, успокойтесь. Что произошло?
Соседка в изнеможении плюхнулась на стул и, волнуясь, вопросила:
- Как они могли назвать фильм таким неприличным словом "серет"?
Я еле сдержалась, чтобы не рассмеяться и начала успокаивать:
- Ну, они же не знали...
- Раньше не знали, а теперь уже столько людей приехало, теперь-то ОНИ должны знать! - продолжала возмущаться соседка.

***
На втором году моего проживания в Израиле город украсился предвыборными
Гистадрутовскими (это профсоюз) плакатами. На них откормленный мужик в пиджаке и галстуке улыбался всеми зубами, и был написан лозунг.
В иврите нет заглавных букв, кроме того, предлоги с существительными и именами собственными пишутся слитно, поэтому я перевела это так: "Меир в канализации всегда с рабочими".
Долго не могла понять, что этот Меир делает, находясь в столь неподходящем месте в пиджаке и при галстуке. Потом решила, что он, как и положено политику, заигрывает там с рабочими. Все оказалось проще: то, что я прочитала бабиюв (в канализации), нужно было прочитать Бабаев - это фамилия мужика.
А недавно от знакомого услышала, что он прочитал на том же плакате Бабаеб, что тоже правильно.

***
Однажды в парикмахерской я наблюдала такую сценку: (Парикмахер и его клиентка русские )
Клиентка долго копалась в журналах, выбрала стрижку, обсудила с парикмахером.
Парикмахер начал стричь, вдруг клиентка говорит:
- А как пони стричь будем?
Парикмахер начинает что-то показывать у клиентки на голове, а я думаю: они что, собрались делать лошади дамскую стрижку? Потом думаю: вроде нет, не лошади. Потом опять: вроде бы лошади.
Когда клиентка ушла, я спросила у парикмахера, как он дошел до жизни до такой, что берется стричь лошадей? Он не понял. Потом мы дружно ржали, потому что пони - это на иврите челка.

-------------------------------------------------------------------------

еще истории про иврит apropo.narod.ru/israel/hebrew.htm