irairopa (irairopa) wrote,
irairopa
irairopa

Category:

Филологические загадки и их решение

Все открытия должны делаться легко и между прочим. То открытие, над которым
долго пыхтели и мучались огромным коллективом, открытием не считается.
Открытие - это стечение обстоятельств и совпадение кусочков пазла.

Сегодня обстоятельства сложились так, что было время заглянуть к Лизе на работу.



А она сделала визуализацию библейского выражения "око за око" и повесила коллаж на стену.
Как известно, оригинал библии написан на иврите, и звучит это выражение "айн тахат айн", в
дословном переводе на современный русский язык это "глаз жопа глаз".

Дойдя до дома, я позвонила филологине Ирке и начала советоваться,
каким таким образом мог появиться перевод "око за око"?

В результате обсуждения мы пришли к выводу, что при переводе или при
дальнейшем многократном переписывании библии вручную просто потеряли букву,
и на самом деле перевод должен выглядеть таким образом: "око зад око".

Правильная трактовка этого выражения еще не найдена, но мы будем работать...
Появилась первая версия: Глаз на жопу натяну!

Tags: истории
Subscribe

  • Окно в Тель-Авив

    49-й этаж круглой башни центра Азриэли

  • Надводная и подводная жизнь Красного моря

    Новая игрушка называется сап. Теперь появилась еще одна причина мотаться в Эйлат на выходные. Красиво жить не запретишь! Погружаться по…

  • Летние развлечения

    Если бы цветов не было, их надо было бы выдумать! Три недели стоит жара, три недели не выключаем кондиционер. Прогноз на неделю вперед не утешает:…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments